Translations

Bốn bài thơ của Chieu Anh Nguyen :: Four Poems by Chieu Anh Nguyen

diaCRITICS presents 4 poems by Saigon-based poet, Chieu Anh Nguyen. Huong Nguyen’s translations for each poem follow the original Vietnamese text. Originally published in Undercurrents, the latest issue of Iowa University’s Exchanges literary journal. ************ Thân phận Thân phận ở một nơi luôn phải nhắc mình im miệng thân phận là khi nói về quá khứ ngó trước nhìn sau là phải biết …(read more)

(Im)moveable Feasts—An Interview with Natalia Duong—Part Two

Recently diaCRITIC Julie Thi Underhill met up with Natalia Duong, a performance artist, choreographer, and scholar who’s recently returned to …(read more)

(Im)moveable Feasts—An Interview with Natalia Duong—Part One

Recently diaCRITIC Julie Thi Underhill met up with Natalia Duong, a performance artist, choreographer, and scholar who’s recently returned to …(read more)

BÀI NGỢI CA CHỮ “ƠI”

Trong bài văn ngắn này, erin Khuê Ninh, biên tập viên và nhà giáo dục, chiêm nghiệm sự tinh tế …(read more)

Anvi Hoàng: Tiếng bồi kiểu mới | New version of ‘me no say English’

Creation of new identity expression is great, but tricky. Maybe more so for bilingual speakers. Here is a case in …(read more)

Contemporary Vietnamerican Art at the Maier Museum of Art

A new exhibition at the Maier Museum of Art at Randolph College highlights the work of five contemporary Vietnamese American …(read more)

Nguyen Chi Thien, Dissident Poet, Dies

The passing of a major Vietnamese dissident writer–silenced in Vietnam, acclaimed in the free world–is mourned by a friend and …(read more)

Anvi Hoàng Reports: First Vietnamese Opera in the United States | Vở opera Việt Nam đầu tiên trên đất Mỹ

Most Vietnamese are familiar with the story of Quan Âm Thị Kính, a thousand-year-old Vietnamese folk tale, and the Buddhist …(read more)

[Cổ Tích Story] Toad is the Uncle of Heaven

Story time! This is a popular truyện cổ tích Việt Nam (old collected tales of VN) that fantastically explains the …(read more)

An Ode to “ơi”

In this short piece, erin Khue Ninh, editor and educator, ponders about the nuances of the Vietnamese language and in particular, …(read more)

the stories of a girl (những câu chuyện của một cô gái)

DiaCRITIC Nhu Tien Lu Reports on girls and trafficking in Viet Nam. For the past three weeks, I’ve been living …(read more)

For a Bag of Coffee (Giá của một gói cà phê)

Vietnam is simultaneously a major exporter of coffee (2nd largest in the world) and a primary source country for trafficked …(read more)

My Father’s Daughter

Although Vietnam has generally been a patriarchal society, dotted throughout its history are women who bucked the Confucianist ways and rose …(read more)